L´épuisé
Uma política em Beckett e Deleuze
Downloads
Referências
ADORNO, Theodor W. Engagement. In: Notas de Literatura.2. ed. Tradução de Celeste Aída Galeão. Rio de Janeiro: Tempo Brasileiro, 1991.
AMZALLAG-AUGÉ, Elizabeth; CURTIL, Sophie (orgs.). Bram Van Velde, sans titre, 1936-41. Paris: Coleção L’art en jeu Éditions du Centre Pompidou, 1993.
ANDRADE, Fábio de Souza. Despalavras de Beckett. Folha de São Paulo. Caderno Mais! São Paulo: 19 de setembro de 1999.
BATAILLE, Georges. La conjuración sagrada. In: BATAILLE, George; KLOSSOWSKI, Pierre; CAILLOIS, Roger;
MASSON, André; WAHL, Jean; MONNEROT, Jules; ROLLIN, Jean. Acéphale – Religión/ sociología/filosofía - 1936-1939.Tradução e posfácio de Margarita Martínez. Buenos Aires: Caja Negra, 2005.
BECKETT, Samuel. Como é.Tradução e posfácio de Ana Helena Souza. São Paulo: Iluminuras, 2003.
BECKETT, Samuel. El Mundo y el Pantalón. In: Manchas En El Silencio.Tradução de Jenaro Talens. Barcelona: Tusquets, 1990.
BECKETT, Samuel. Film. Traducción de Jenaro Talens. Barcelona: Tusquets Editores, 2001.
BECKETT, Samuel. Fim de Partida. Tradução de Fábio de Souza Andrade. São Paulo: Cosac & Naify, 2002.
BECKETT, Samuel.La peinture des van Velde ou le Monde et le Pantalón. In: Disjecta – Miscellaneous Writings and a Dramatic Fragment by Samuel Beckett. New York: Grove, 1984.
BECKETT, Samuel. Words and music. Tradução de Ivan Lessa. Direção de Eduardo San Martin. Música incidental: Márcio Mattos. Vozes: João Albano, Angela de Castro e Rogério Correia. Técnicos de estúdio: Hugh Saxby e Phil Critchlow. Gravada em 20/02/1988. Duração: 25’25”. CD de audio BBC-Brasil.
BECKETT, Samuel. Malone Morre. Tradução e posfácio de Paulo Leminski. São Paulo: Brasiliense, 1986.
BECKETT, Samuel. Molloy. Tradução de Léo Schlafman. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1988.
BECKETT, Samuel. Novelas e Textos para Nada. Tradução de Jorge Vilar de Figueiredo. Lisboa: Assírio e Alvim, 2006.
BECKETT, Samuel. O Inominável. Tradução de Waltensir Dutra. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1989.
BECKETT, Samuel. Palabras y Música. In: Pavesas. Tradução de Jenaro Talens. Barcelona: Tusquets Editores, 2000.
BECKETT, Samuel. Pioravante Marche. In: Últimos Trabalhos de Samuel Beckett. Tradução deMiguel Esteves Cardoso. Lisboa: Assírio e Alvim, 1996. Edição bilíngue inglês-português.
BECKETT, Samuel. Sobressaltos.In: Últimos Trabalhos de Samuel Beckett. Tradução deMiguel Esteves Cardoso. Lisboa: Assírio e Alvim, 1996.
BECKETT, Samuel.Três Diálogos com Georges Duthuit(1949). In: ANDRADE, Fabio de Souza. Samuel Beckett - O Silêncio Possível. São Paulo: Ateliê, 2001.
BECKETT, Samuel. Watt. Tradução de Manuel Resende. Lisboa: Assírio e Alvim, 2005.
BROOK, Peter. Elementos para la obra de Beckett “Fin de Partie”. In: BIRKENHAUER, Klaus. Beckett.Tradução de Federico Latorre. Madrid: Alianza Editorial, 1976.
DELEUZE, Gilles. Cinema 1. A imagem-movimento. Tradução de Stela Senra. São Paulo: Brasiliense, 1985.
DELEUZE, Gilles. Cinema 2. A imagem-tempo.Tradução de Eloísa de Araújo Ribeiro. São Paulo: Brasiliense, 1990.
DELEUZE, Gilles. Crítica e Clínica. Tradução de Peter Pál Pelbart. São Paulo: Editora 34, 1997.
DELEUZE, Gilles. Diálogos. Tradução de Eloísa Araújo Ribeiro. São Paulo: Escuta, 1998.
DELEUZE, Gilles. Diferença e Repetição. Tradução de Luiz Orlandi e Roberto Machado. Rio de Janeiro: Graal, 1988.
DELEUZE, Gilles. Foucault. São Paulo: Brasiliense, 2005.
DELEUZE, Gilles. Francis Bacon: Logique de la Sensation. Paris: Éditions de la Différence, 1981.
DELEUZE, Gilles. L’Épuisé. In: BECKETT, Samuel. Quad et autres pièces pour la télévision. Paris: Minuit, 1992.
DELEUZE, Gilles. Mística e Masoquismo. Entrevista concedida a Madeleine Chapsal. In:DELEUZE, Gilles. A ilha deserta e outros textos e entrevistas, 1953-1974.Tradução organizada por Luiz B. Orlandi. São Paulo: Iluminuras, 2006.
DELEUZE, Gilles. Nietzsche e a Filosofi a. Tradução de António M. Magalhães. Porto: Rés, s/d.
DELEUZE, Gilles. Nietzsche. Tradução de Alberto Campos. Lisboa: Edições 70, 1985.
FOUCAULT, Michel. O que é um autor? In: FOUCAULT, Michel. Estética: Literatura e Pintura, Música e Cinema.Organização de Manoel Barros da Motta. Tradução de Inês Autran Dourado Barbosa. Rio de Janeiro: Forense Universitária, 2001, p. 264-298. Coleção Ditos e Escritos, III.
FOUCAULT, Michel. Vigiar e Punir: Nascimento da Prisão. Tradução de Raquel Ramalhete. Petrópolis: Vozes, 1987.
KLEIST, Heinrich Von. Sobre o Teatro de Marionetes.In: KLEIST, Heinrich Von. A Marquesa d ́O e Outras Histórias. Tradução e posfácio de Cláudia Cavalcanti. Rio de Janeiro: Imago, 1992.
LAPOUJADE, David. O corpo que não aguenta mais. In: LINS, Daniel; GADELHA, Sylvio. Nietzsche e Deleuze:que pode o corpo. Tradução de Tiago Themudo. Rio de Janeiro: 2002.
NIETZSCHE, Friedrich. Assim Falou Zaratustra – Um livro para todos e para ninguém. Rio de Janeiro: Ed. Bertrand do Brasil, 1998.
NIETZSCHE, Friedrich Além do Bem e do Mal- prelúdio a uma filosofia do futuro. Tradução, notas e posfácio de Paulo César de Souza. São Paulo: Companhia das Letras, 2004.
NIETZSCHE, Friedrich. Ecce Homo - como alguém se torna o que é. Tradução de Paulo César de Souza. São Paulo: Companhia das Letras, 1995.
NIETZSCHE, Friedrich Genealogia da Moral - uma polêmica. Tradução de Paulo César de Souza. São Paulo: Companhia das Letras, 1998.
NIETZSCHE, Friedrich Segunda Consideração Intempestiva - Da utilidade e desvantagem da história para a vida. Tradução de Marco Antonio Casanova. Rio de Janeiro: Editora Relume Dumará, 2003.
ORLANDI, Luis Benedicto Lacerda. A voz do Intervalo. São Paulo: Editora Ática, 1980.
PELBART, Peter Pál. A Vertigem Por um Fio – Políticas da Subjetividade Contemporânea. São Paulo:Iluminuras, 2000.
RAMOS, Luis Fernando. O parto de Godot e outras encenações imaginárias – a rubrica como poética da cena. São Paulo: Hucitec – Fapesp, 1999.
ROBBE-GRILLET, Alain. Samuel Beckett, ou a Presença em Cena. In: ROBBE-GRILLET, Alain. Por Um Novo Romance. Tradução de Cristóvão Santos. Lisboa: Publicações Europa-América, 1965.
YEE-WOO, James. Displacement Of The Eye/I in the text: Anti-ocularcentrism in Samuel Beckett ́s Trilogy and Jean Luc Godard ́s two or three things I Know about her. Dissertação. EUA, Universidade de Ohio, junho de 1994.
ZOURABICHVILI, François. Deleuze e o possível (sobre o involuntarismo na política). Tradução de Maria Cristina Franco Ferraz. In: ALLIEZ, Eric (org.). Gilles Deleuze: uma vida filosófica. Coordenação e tradução de Ana Lúcia de Oliveira. São Paulo: Ed. 34, 2000.
ZOURABICHVILI, François. O Vocabulário de Deleuze. Tradução de André Telles. Rio de Janeiro: Relume Dumará, 2004.
Copyright (c) 2017 Revista ArteFilosofia
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
- Autores/as mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ que permite o compartilhamento do trabalho, com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores/as têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.